El fansub

Bueno, ha llegado la hora de explicar un poquito sobre este fansub.

[Kira-Fansub]_Oniichan_no_Koto_Nanka_Zenzen_Suki_Janain_Dakara_ne_-_04_(BD_720p_h264_AAC)_[F84B658F].mkv_snapshot_15.25_[2015.02.23_04.57.06]

Esto es completamente un pequeño proyecto personal que ha sido lo confluencia de unos resquicios que me quedaban de ganas de fansubbear y el objetivo es ganar fluidez y aprender algo de vocabulario inglés, ahora os estaréis preguntando que qué cojones estoy diciendo sobre esto segundo.
Es sencillo, me voy a preparar en unos meses del nivel B2 de inglés, así que he pensando que puede ayudarme ponerme a traducir, cosa que hasta ahora como fansubber solo he hecho durante una pequeña estapa de onemanarmy.

Así pues mi objetivo se centra en hacer traducciones, pero ya se sabe que solo con una traducción no sale un capitulo, hay más cosas detrás sí y no quiero perder mucho tiempo con ellas. además, terminé un poco cansado de encodear en mi época y ahora mismo no quiero aprender a editar AE ni perder tiempo editando ass, así pues quedaba una sola solución a la vista: REMUXES (de los guiris por supuesto), y a eso es lo que me voy a dedicar, ya que me centraré mayormente en hacer la traducción y del resto de cosas solo deberé hacer pequeños arreglos.

Bien, ¿en que estado está esto?
¡En pañales! Aún no he bajado nada estoy en ello aunque tengo varias series en mente y parece hay disponibilidad de los materiales que voy a necesitar para trabajar, así que es solo cuestión de tiempo y paciencia.

[Kira-Fansub]_Oniichan_no_Koto_Nanka_Zenzen_Suki_Janain_Dakara_ne_-_03_(BD_720p_h264_AAC)_[1006A32C].mkv_snapshot_02.50_[2015.02.23_04.19.20]

¡Que no! ¡Leches, en serio! Algo de ganas de fansubbear me quedan… AÚN

En cuanto a cual va a ser el nivel de mi trabajo las espectativas son las siguientes:
Traducción: espero cumplir con lo que sería un nivel B2 oficial así que decente/bueno y digo ESPERO
Adaptación: este creo puede ser mi punto flojo debido a mi inexperiencia en este campo. Pero creo lo sacaré adelante bien.
Corrección: espero sea para enmarcarla.
Edición: normalita en ass (la de los guiris) arreglada para evitar los descuadres excepto en aquellos casos que me exija rehacerla de 0 , caso en el cual lo convertiría en una NdT.
Encode: el de los guiris.

En cuanto a qué series voy a trabajar pasaros por la lista de proyectos. Como he dicho mi ritmo de trabajo va ser muyyyy relajado, así que como máximo llevaría 2 series a la vez, aunque estaría centrado en una.

Esta entrada fue publicada en Desvarios y etiquetada , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s